jueves, 5 de mayo de 2016

¿Qué se habla en Córcega?

Por supuesto, francés. Mayoritariamente. Pero la mayoría no son nunca todos. Desde 1768, la isla de la belleza mediterránea forma parte del estado francés. Pero,  además, se conserva la lengua corsa,  que se halla en peligro de extinción, reconocida por Francia como cooficial en Córcega -Corse en francés, Corsica en latín y en corso-, y que es, paradójicamente, un dialecto italiano que se habla en casi toda la isla y en el norte de la vecina Cerdeña. Este dialecto está emparentado con el toscano, lo que recuerda que la isla fue gobernada por Pisa, y emparienta esta lengua directamente con la italiana, dado que el dialecto toscano es la madre del italiano oficial contemporáneo. 

 Bonifacio, isla de Córcega

Los lingüistas no la consideran directamente una lengua romance sino un dialecto de la lengua romance o románica o de Roma que es el italiano, aunque a veces no esté muy clara la diferencia entre lengua y dialecto. El hecho de que en la isla haya un fuerte movimiento independentista ha hecho que se reivindique el estatuto de lengua nacional sobre todo a partir de la década de los ochenta.    

Playa de Palombaggia, cerca de Porto-Vecchio, Córcega

Si queremos saber cómo suena el corso, he aquí el Salmo de David (Salmu di Davìdiu) cantado por la voz increíble de Battista Acquaviva. Si alguna pega podemos ponerle a esta cantante es su mala dicción. A veces no vocaliza lo suficiente como para entender lo que quire decir, pero no se puede negar que alcanza unos registros increíbles. En Francia han llegado a decir de ella que tiene "voz de pájaro". La letra dice así (son fragmentos del salmo 144):


Diu, cantu un novu cantu per Te
Nantu a lira e dece corde sonu per Te,
Per Te chi dai a vittoria a i re,
Per Te chi hai salvatu Davide u to servu.

Dios, canto un canto nuevo para Ti
Con la lira de diez cuerdas toco para Ti,
Para Ti que das la victoria a los reyes,
Para Ti que has salvado a David, tu servidor.

Avemu proclamatu beatu u populu
Chi a tantu benistà,
Beatu u populu chi a u Signore
Cume Diu.

Hemos proclamado dichoso al pueblo
Que tiente tanto bienestar,
Dichoso el pueblo que tiene al Señor
Como Dios.
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario